苏武牧羊北海上的文言文与翻译是什么
1、翻译:苏武作为汉朝的使节出使匈奴,被单于扣留,单于派卫律来制服他。用尽各种方法威胁诱惑,苏武最终都不屈服。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他吃喝。天下大雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。
2、杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。翻译: 苏武被扣留:苏武作为汉朝的使节出使匈奴,被单于扣留,并让卫律来制服他。 苏武不屈:卫律用尽各种方法威胁和诱惑苏武,但苏武最终都没有屈服。 单于的进一步迫害:单于越发想要使苏武投降,于是把他囚禁在大地窖里面,不给他任何食物和饮水。
3、苏武牧羊北海上的文言文原文是:“律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。
4、翻译:苏武,是汉朝的使节,出使到匈奴,被单于扣留。卫律用各种手段逼迫他,苏武都不屈服。单于大怒,把苏武囚禁在北海的大地窖中。苏武就咬雪和毡毛来充饥,展现出坚韧不拔的意志。后来单于把苏武流放到荒无人烟的北海,让他放牧公羊,并说只有等公羊产下奶来才能让他回去。
5、《苏武牧羊北海上》的文言文翻译概述如下:原文大意:苏武被匈奴单于扣留后,在北海放牧公羊,以此作为对其投降的考验,条件是公羊产仔后才许其回国。详细翻译: 苏武牧羊:苏武,作为汉朝的使节,在被匈奴扣留后,被流放到北海去放牧公羊。
苏武牧羊翻译 苏武牧羊原文
1、《苏武牧羊》原文及翻译如下:原文:《汉书.苏武传》卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。 武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。
2、原文:卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。
3、东汉时期班固所写的《苏武牧羊》文言文翻译如下:卫律知道苏武终究不愿意投降,报告了单于。单于于是越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他吃的和喝的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。