与虎谋皮文言文翻译注释
1、与虎谋皮文言文翻译注释如下:一、与虎谋皮文言文翻译 周地有一个喜欢穿皮服而且爱好珍贵食物的人,想要做一件价值千金的皮衣,就跟狐狸商量要剥它的皮。他想要准备祭祀用的美味羊肉,就跟羊商量要割它的肉。话没说完,狐狸相互带领着逃进深山之中,羊互相呼喊着躲藏进了密林之中。
2、“与狐谋皮”这句成语后来写成“与虎谋皮”。它比喻跟恶人商量商量是不会有好结果的。
3、此故事寓意深远,说明在涉及对方切身利益时,对方绝不会同意。例如,期望反动势力自动消亡,或帝国主义改变本质,皆属“与狐谋皮”,绝不可能实现。成语“与虎谋皮”由此而来,意指与恶人商量,必无好结果。故事中的周人未能认清狐狸和羊的真实意图,试图以善意争取它们的合作,结果适得其反。
“与虎谋皮”是什么意思?
1、在汉语中,“与虎谋皮”(yǔ hǔ móu pí)这一成语源自一个寓意深刻的寓言故事。它形象地描述了一个人试图从老虎那里获取皮毛,而实际上,这个行为注定是徒劳的,因为老虎不会轻易放弃自己的利益。这个成语常用来形容人们与利益冲突或对立面的人进行谈判,期望他们牺牲自己的利益,结果通常是无法实现的,带有明显的贬义。
2、“与虎谋皮”的意思是比喻跟所谋求的对象有利害冲突,一定不能成功;现多用来形容跟恶人商量,要其牺牲自己的利益,一定办不到。具体来说:含义:与老虎商量,要谋取它的皮。本作“与狐谋皮”。现多指跟恶人商量,让其牺牲自己的利益,是办不到的。用法:偏正式,可作谓语、宾语、定语,含贬义。
3、同老虎商量,要剥下它的皮。比喻跟所谋求的对象有利害冲突,决不能成功。后多指跟恶人商量,要他牺牲自己的利益,一定办不到。
4、“与虎谋皮”是一个成语,字面意思是指和老虎商量着获取它的皮毛。实际上,这是一种比喻性的说法,用来形容与恶人商量夺取其利益,或者向心怀恶意、贪婪的人索要他们不可能放弃的东西,这种行为无疑是不切实际且危险的。
5、“与虎谋皮”的意思是比喻所谋之事十分困难,跟想要与恶势力合作以谋求自身利益的举动。具体来说:极度困难的尝试:“与虎谋皮”传达的是一种对事情难度的极度夸张,表明所谋之事几乎不可能成功,如同与老虎商量要它的皮一样不现实。
庄子曰与虎谋皮不相为谋的意思
1、庄子曰与虎谋皮不相为谋的意思是:与凶猛的老虎商量制作毛皮大衣的计划,显然是不明智的做法。这通常用来比喻与强者或危险的事物寻求合作或妥协是不可能的,或者是不明智的冒险行为。这种合作的结果很可能会给自己带来危险或者损失。所以,遇到这样的情况时,应当保持警惕,慎重考虑。
2、与虎谋皮不相为谋直译的意思是:同老虎商量,要剥下它的皮,和老虎之间是没法商量。与虎谋皮不相为谋深层意思是:有害于对方的切身利益,是没办法达成共识的。《符子》欲为千金之果而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞,未卒,狐相率逃子重丘之下,羊相呼藏于深林之中。
3、你好!与虎谋皮,同老虎商量,要剥下它的皮。比喻跟所谋求的对象有利害冲突,决不能成功。后多指跟恶人商量,要他牺牲自己的利益,一定办不到。仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
4、与虎谋皮:比喻跟恶人商量要他放弃自己的利益,绝对办不到。素未谋面:指平素没有见过面。不相为谋:相互之间没法商量,指彼此观点不同,不宜共同谋划事情。各不相谋:各自按照自己的意思办事,不互相商量。