金陵酒肆留别李白翻译(金陵酒肆留别李白原文)
1、《金陵酒肆留别》的翻译如下:首句:“风吹柳花满店香”,意思是春风吹拂柳絮,酒店里溢满芳香。这里的“香”不仅指美酒之香,更暗含了春天花草树木的清新香气,营造出一个令人陶醉的氛围。次句:“吴姬压酒唤客尝”,描绘了酒店中的情景。吴地的侍女压榨着美酒,热情地招呼客人品尝。
2、译文如下: 春风吹起柳絮,酒店满屋飘香:春风吹拂,柳絮飘飞,酒店里弥漫着醉人的芳香。 侍女捧出美酒,劝我细细品尝:吴地的女子压好了美酒,劝客人品尝。 金陵年轻朋友,纷纷赶来相送:金陵的年轻朋友们都赶来为我送行。
3、译文: 春风吹起柳絮,使酒店满屋飘香。侍女捧出美酒,劝我细细品尝。 金陵的年轻朋友们纷纷赶来相送,想要离去却又依依不舍,于是我们各自举杯痛饮,诉说彼此的悲欢。
4、金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?译文 春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。请你问问东流江水,离情别意与它比谁短谁长?注释 金陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。
5、译文: 春风吹起柳絮,酒店里满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。 金陵的年轻朋友们纷纷赶来相送,欲走还留之间,我们各自畅饮,倾诉着悲欢。 请你问问那东流的江水,离情别意与它相比,到底谁短谁长?赏析: 情感深厚:这首诗是李白即将离开金陵东游扬州时,赠给友人的一首话别诗。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。